WG-Translate
¡Tu gestional en todos los idiomas del mundo!
¿Te gustaría traducir tus aplicaciones de software actualizadas con Webgate400 en cualquier idioma y de forma sencilla y ordenada, porque sea multilingüe al 100%?
Usted tiene sucursales / oficinas / clientes en el extranjero y desea que los usuarios puedan utilizar vuestros programas en su lengua materna?
En un mercado cada día más globalizado es frecuente pertenecer a multinacionales o tener departamentos de producción ubicadas en otros países. Una solución de gestión que puede ser traducida a más idiomas, se vuelve mas valiosa y funcional, así como ofrecer a la compañía de desarrollo de software la oportunidad de extender su negocio a nuevas realidades y nuevas cuotas de mercado.
¡Ahora se puede! Gracias al módulo adicional Traslate (traducir), de hecho, se puede traducir en cualquier idioma la totalidad o un simple “display file”de vuestro gestionable anteriormente modernizado con Webgate400. ¡Pero no sólo eso! “Traslate” permite traducir los campos de descripción (decodificación de campos) que se encuentran en el interior del la base de datos, y de asociarlos a términos estandarizados; por ejemplo, se puede codificar en distintos idiomas las descripciones de tablas (por ejemplo los códigos de pago) o las descripción de los articulos.
Cómo funciona
La primera fase se refiere a la creación de un proyecto, que contendrá las bibliotecas y / o Display File individuales por traducir. Luego se procede a la traducción real del display file, por los propios usuarios o una agencia de traducción. Incluso este proceso es extremadamente simple y organizado: gracias a una función especifica, por ejemplo, se identifica con claridad lo que aún no se ha traducido, o lo que se ha actualizado.
“Translate” permite identificar rápidamente y de manera intuitiva todos los Help (campos de ayuda) asociados a los campos, menú, etc. y distinguir aquellos que ya han sido traducidos de los que, sin embargo, aún no se han traducido (incluidos los creados después de la última traducción).
Gracias a Webgate Translate también se pueden traducir message file, incluida también la posibilidad para seleccionar únicamente los identificativos utilizados en el display file especificado en el proyecto.
Optimización de las traducciones y gestión de las constantes
Webgate Translate analiza todos los display file que están incluidos en la biblioteca seleccionada o incluidos en el proyecto e identifica todas las constantes recurrentes, visualizandolas al mismo tiempo con el fin de acelerar aún más las tareas de traducción. Con esta característica, puede usar lo que ya existe en el diccionario, así como insertar partes recién traducidas porque estén disponibles para futuras traducciones.
Todas las traducciones realizadas por el operador / traductor se insertan automáticamente en un diccionario. Los cambios realizados en el diccionario (correcciones, actualizaciones, etc.) se pueden aplicar a lo que ya se había traducido.
Traducción más organizada, sencilla y precisa
- Identificación de las partes a traducir
Webgate Translate permite identificar gráficamente y con mucha claridad lo que todavía necesita ser traducido o que se ha actualizado; esto permite acelerar la operación de traducción y evitar olvidos.
- Idiomas de ayuda
en el proceso de traducir el display file , se puede ver una segunda lengua además de la que se está traduciendo, lo que facilita la actividad de traducción. Por ejemplo, si estás trabajando con una traducción del italiano al español, también se puede ver la versión Inglés.
- Contar palabras y cadenas
se puede hacer un recuento de las palabras y de las cadenas traducidas y de la que faltan por traducir , en base a parámetros tales como el lenguaje, el período de tiempo, el operador que realizó la traducción, los display file individualmente, la biblioteca y el proyecto . Además del número de palabras traducidas, ahora, Translate permite calcular en un momento también los elementos "no traducibles" y los elementos que ya se encuentran en el diccionario.
- Mostrar pantalla de vista previa :
para facilitar aún más la traducción, puede pre visualizar la pantalla para contextualizar el texto a traducir.
Traducciones distribuidas e inmediatas
WG TRANSLATE está enfocado para aquellos que desarrollan software multilingüe en colaboraciones o en la sede de los clientes.
Está consolidado el uso del producto por oficinas de traducción situadas en el extranjero, o en cualquier caso descentralizadas, las cuales actualizan o personalizan con recurrencia diaria / semanal / mensual la versión de nuevos módulos , permaneciendo en sus respetivas sedes, y incluso sin interactuar con los desarrolladores, haciendo más barato y meno problemática las internacionalización lingüística de las aplicaciones.
- Notas
No se puede traducir las partes de texto definidas por el programa RPG (por ejemplo los arrays en tiempo de compilación)
WG-Translate powered by Watson
Wg-Translate está integrado a través del servicio de traducciones Ibm-Watson.
Haciendo clic en la imagen de la columna Watson, disponible para los usuarios habilitados,se puede visualizar la traducción del servicio.
Requisitos previos
- webgate400